Sunday, April 26, 2020

シアトルの春 戦争、流血、悲劇、病気       War, bloodshed, tragedy, and sickness


 
ベクター春の白樺の木々の森ボケ背景 - イラストレーションのベクター ...


大半の人間は地上だけが人間の住む世界だと考えています。

現在の生活が人間生活の全てであると思い込み、

そこで物的なものを───

いずれは残して死んでいかねばならないものなのに───

せっせと蓄積しようとします。

戦争、流血、悲劇、病気

の数々も元はと言えば人間が今その時点において

立派に霊的存在であること、

つまり人間は肉体のみの存在ではないという

生命の神秘を知らない人が多すぎるからです。

人間は肉体を通して自我を表現している霊魂(スピリット)なのです。

それが地上という物質の世界での生活を通して魂を生長させ発達させて、

死後に始まる本来の霊の世界における生活に備えているのです」

シルバーバーチ


Most humans believe
that the earth is the only world in which humans live. 
I believe that my current life is all about human life, 
and there I try to accumulate material things 
── even though I have to die eventually.
War, bloodshed, tragedy, and sickness are too many people
who do not know the mystery of life that human beings are 
worthy spiritual beings at that time, that is,
human beings are not physical only.
Because Human beings are spirits
that express the ego through the body. 
It prepares for life in the original spiritual world
that begins after death by growing 
and developing the soul through life
in the material world of the earth. ''

Silver Birch

Sunday, April 19, 2020

シアトルの春  困難の中にあって怖じけず、      without being afraid to be in difficulty




新緑の白樺林と木もれ日の光芒[10247006900]の写真素材・イラスト素材 ...


困難の中にあって怖じけず、

いかなる緊張の中にあっても動ぜずに

次のように宣言できる人の信念にこそ本当の価値があります。

───風が吹こうが嵐が狂おうが、

世界がいかに混乱し全てが暗黒に包まれ絶望的になろうと、

宇宙の全生命を創造し神性を賦与した力は決して

自分をお見捨てにならないと信じる。

知識と経験による不動の基盤の上に築いた完璧な信念に安住して、

私は絶対に動じない、と。

 宇宙の大霊すなわち神の力はあなた方人間を通して流れるのです。

もし人間が確固たる不動の冷静さを保ち得ずに怖じけづいてしまえば、

その力は発揮されません。

あなた方一人ひとりが神なのです。

神はあなた方から切り離された何か別の存在ではないのです。

宇宙の大霊というのは何か形のない、

遠い宇宙の果てにふわふわと浮いている靄のような存在ではありません。

人間の内奥に宿された霊的な資質を発揮すればするほど、

それだけ宇宙の大霊をこの世に顕現させていることになります。

これはぜひ学んでいただきたい教訓です。

霊が進化するということはそのことを言うのです。

そうやって個性が築かれていくのです。

成長するということはそういうことなのです。

シルバーバーチ



The belief of a person who is able to proclaim as follows without being afraid to be in difficulty 
and to move in any tension is truly valuable-whether the wind blows or the storm goes crazy.
 I believe that no matter how confused the world is,
 and everything becomes dark and desperate, 
the power that created all life in the universe and imparted divinity never abandoned itself. 
Resting on a perfect belief built on an immovable foundation of knowledge and experience,
 I will never move.
The soul of the universe, the power of God, flows through you human beings. 
If human beings are scared and unable to maintain a firm and immovable composure, 
their power will not be exerted. 
Each of you is a god.
 God is not something separate from you.
The soul of the universe is not something like a mist that floats fluffy at the end of the distant universe. 
The more spiritual qualities that are housed inside human beings, 
the more the spirit of the universe is manifested in this world. 
This is a lesson that you should learn.
That the spirit evolves means that.
That is how individuality is built. 
That's what it means to grow.

Silver Birch

Saturday, April 11, 2020

シアトルの春 復活祭   the Easter




高原のスケッチ(ホタルブクロと白樺) イラスト素材 [ 4985898 ...


ある年の復活祭(イースター)の季節にシルバーバーチは〝死〟を一年の四季の巡りになぞらえて、こう語った。

 「四季の絶妙な変化、途切れることのない永遠の巡りに思いを馳せて御覧なさい。すべての生命が眠る冬、その生命が目覚める春、生命の世界が美を競い合う夏、そして又、次の春までの眠りに備えて大自然が声をひそめはじめる秋。

 地上は今まさに大自然の見事な顕現───春・イースター・蘇り───季節を迎えようとしております。新しい生命、それまで地下の暗がりで安らぎと静けさを得てひっそりと身を横たえていた生命が、いっせいに地上へ顕現する時期です。

間もなくあなた方の目にも樹液の活動が感じられるようになり、やがてつぼみが、若葉がそして花が目に入るようになります。地上全体の新しい生命の大合唱が響きわたります。

 こうしたことから、皆さんに、太古においては宗教というものが大自然の動きそのものを儀式の基本としていたことを知っていただきたいのです。

彼らは移り行く大自然のドラマの星辰の動きの中に神々の生活、自分たちを見つめている目に見えない力の存在を感じ取りました。自分たちの生命を支配する法則に畏敬の念を抱き、春を生命の誕生の季節として、最も大切に考えました。

 同じサイクルが人間一人一人の生命において繰り返されております。大自然の壮観と同じものが一人一人の魂において展開しているのです。

 まず意識の目覚めと共に春が訪れます。続いて生命力が最高に発揮される夏となります。やがてその力が衰え始める秋となり、そして疲れ果てた魂に冬の休眠の時が訪れます。が、それですべてが終わりとなるのではありません。

それは物的生命の終わりです。冬が終わると、その魂は次の世界において春を迎え、かくして永遠のサイクルを続けるのです。

この教訓を大自然から学びとってください。そして、これまで自分を見捨てることのなかった摂理は、これ以降も自分を、そして他のすべての生命を見捨てることなく働き続けてくれることを確信して下さい」


During the Easter season of one year, Silver Birch compared the dead to the four seasons of the
"Think about the exquisite changes of the four seasons, the uninterrupted eternity, the winter where all life sleeps, the spring when that life awakens, the summer when the world of life competes for beauty, and again the next spring Autumn begins when nature begins to frown in preparation for a sleep until sleep.
The ground is about to enter the wonderful manifestation of nature, spring, Easter, and rebirth. It is a time when new life, life that had been quietly laying quietly and quietly in the darkness of the underground until then, emerges on the ground at once.
Sap activity will soon be felt in your eyes, and buds, young leaves and flowers will soon enter your eyes. Great chorus of new life on the whole earth resonates.
Thus, I would like you to know that in ancient times, religion was based on the movement of the great nature itself.
They sensed the lives of the gods, the invisible power of staring at themselves, in the moving drama of the changing drama of nature. Awe-inspiring at the laws that govern our lives, we considered spring the most important thing as the birth season of life.
The same cycle is repeated in each and every human life. The same thing as the spectacular nature is unfolding in each and every soul.
First, spring comes with the awakening of consciousness. Next comes the summer, when life is at its best. Eventually, the fall begins to fade, and the time of winter dormancy comes to the exhausted soul. But that's not all.
It is the end of material life. At the end of the winter, the soul reaches spring in the next world, thus continuing an eternal cycle.
Take this lesson from nature. And be convinced that the Providence, which has never abandoned you, will continue to work for you, and not all other life, ever. ''

Monday, April 6, 2020

シアトルの春 地上のすみずみにまで美をもたらすには to bring beauty to every corner of the earth,



Image result for 白樺 イラスト無料

 
地上界をより美しくしようとする人間の努力は、

魂が成長していく無意識の発現です。

それは同時に、

無限の宇宙の創造活動へ寄与していることでもあります。

神は人間に、あらゆる材料を提供して下さっております。

その多くは未完の状態のままです。

そして、

地上のすみずみにまで美をもたらすには、

魂・精神・理性・知性・成長の全てを注ぎ込まねばなりません。

最後は何事も個人単位の問題であり、

各自の成長に帰着します。

霊性が開発すればするほど、進化すればするほど、

それだけ神の属性を発現することになり、

それだけ一層、美を求めるようになります。

私がつねづね霊的知識のもつ道徳的ないし

倫理的価値を強調するのはそのためです。

貧民(スラム)街が存在してならないのは、

神性を宿す者がそんな不潔な環境に住まうべきではないからです。

飢餓がいけないのは、

神性を宿す肉体が飢えに苦しむようであってはならないからです。

悪がすべていけないのは、

それが内部の神性の発現を妨げるからです。

真の美は、物質的、精神的、霊的のすべての面において、

真の調和がいきわたることを意味します

シルバー バーチ



Human efforts to make the earth more beautiful are manifestations of unconscious growing souls. 
At the same time, it is contributing to the creative activities of the infinite universe. 
God provides humans with all the materials. 
Many remain unfinished.
And to bring beauty to every corner of the earth, 
you have to pour all of your soul, spirit, reason, intelligence, and growth.
Finally, everything is an individual matter, which results in personal growth. 
The more the spirituality develops and evolves, 
the more it manifests the attributes of God and the more it seeks beauty. 
That is why I always emphasize the moral or ethical value of spiritual knowledge.
The slums must not exist because those who hold the divinity should not live in such a dirty environment. 
You must not starve because the body that carries the divinity must not suffer from hunger.
All evil must be done because it prevents the manifestation of the inner divinity. 
True beauty means true harmony in all material, spiritual and spiritual aspects. "

Silver Birch