シアトルの秋 ドローンを見た話
ドローンについては、今年の春ごろですか、首相官邸に落ちたので日本では大騒ぎになりましたね。
無人スパイ機みたいな危険な話でしたけれど、”ドローン” の発音が、お化けとか化け狸を発想してしまいます。
英語で発音するとそれほど気になるわけでもなく、特別の注意を払ってはおりませんでした。
ただ昨年の秋ごろに、クリスマスの宅配を無人配達機で配達する会社が現れそうだという噂がたっておりました。
トンボが飛び交うように微笑ましく、各家にどんな形の無人機がやってくるのか、ありうる話なのか期待していたのですけれど、実現はしませんでしたね。
そして昨日2階の窓越しに、隣のおじさんが何やら空中に舞い上がらせているのが不思議な物体なので、息子か親父さんに見せたいと探したのでしたけれど、あいにく彼らは夫々の用事に忙しくしており、確認することができないまま、隣人は家の中に入って行ってしまいました。
息子に凧でもない、飛行機でもない不思議な物体を隣人が空中に上げていた旨を伝えると、「ドローンだろう」とごく普通に口にしました。
あれがかの有名な ”ドローン” というものなのか。
私としては初めての見聞で、大いに興奮したというお話です。
そしてこれが今後、好いにつけ悪いにつけ大きな存在となって行くのですね。
For drone, around this spring in Japan, one drone fell to the Prime Minister's Office. It was a big news.
pronunciation of "drone", it is something funny sound like monster raccoon. for me not really care when your pronunciation in English, so I did not paying special attention.
Only around last fall, one company that delivers the home delivery of Christmas gift by this kind of machine had been rumors.
I wondered many machines are flying around in the sky it comes as dragonfly to each home? I was expected but it did not happen in last year.
Yesterday I saw from my room in the second floor man in next door had a something mysterious object in the air, I wanted to show to the son or husband, unfortunately they were doing something busy.
"Not a kite nor airplane" I explained to son about neighbors mysterious object . "would drone".Son said so.
That was famous "drones" .
It was a story that was much excitement for me.
And this is going to become a big presence from now on.
No comments:
Post a Comment