Saturday, March 19, 2022

シアトルの春 「スピリティズムによる福音」アラン・カルデック著 The Gospel According to Spiritism-by Allan Kardec





 ソクラテスとプラトンの教義の要約    

Ⅰ、人間とは肉体を持って生まれる魂である。肉体を持って生まれる以前はその本質的なもの、真理、善、美の考えに属していた。そこから肉体を得て分離するが、その過去を覚えているために、そこへ戻ろうとする欲求に大なり小なり苦しめられる。

知性的な根本と物質的な根本との区別と、その独立性を、これ以上明確に表現することは出来ません。さらに魂が存在するという教えについても同様です。

人間は、熱望するもう一方の世界に対する曖昧な直感──つまり死の後に、肉体の滅亡を超えて存在し続けることや、肉体を受けて生まれるために霊界から出てくること、そして再び同じ世界へ戻っていくこと──を抱き続けています。そして最終的には堕落した天使の教義にたどり着きます。

 
Ⅱ 魂は、肉体を使ってある目的を達成しようとすると動揺する。移りゆくものに執着するために、酔ったようなめまいを起こす。

一方で、自らの本質を見つめる時には純粋で永遠、不死なるものに向かうが、魂の性質がそうであるために出来る限り長くそこに繋がれようとする。すると、普遍的なものと結びつくために、道に迷わなくなる。その魂の状態を英知と言う。

 このように物事を地上においてしか考えることの出来ない人間は錯覚を起こしているのであって、物事を正確に観賞するには高い所から、つまり霊的な視点から見なければなりません。

ゆえに本当の英知を有する者は肉体と魂とを分離させ、霊の眼によって物事を見なければならないのです。それはスピリティズムが教えることと同様です(→第二章 五)。


Ⅲ、私たちの肉体と魂がこの堕落の中に存在するうちは、私たちの望む真実を手に入れることはできない。私たちには肉体の面倒を見る必要があるため、そこから幾千もの障害が生じてくる。

それに加え、肉体は欲望や、貪欲、恐れ、数知れぬ妄想や、つまらぬことによって私たちを満たし、そのために、肉体を持っている間に、分別を持つことは、ほんの一瞬の間でさえ不可能となる。

しかし、魂が肉体に結びついている間、私たちは何も純粋な形で物事を知ることが出来ないのであれば、選択は二つに一つである。つまり真実を決して知ることができないか、死後それを知ることになるかのいずれである。

肉体の狂気から解放されれば、同様に解放された人々と会話をし、私たちは物事の本質を自ら知ることになるのだ。こうした理由によって真なる哲学者は死の準備をするのであり、彼らにとって死は決して恐怖ではないのである。

 肉体の器官によって弱められた魂の能力が、死後になって広がるのだ、という基本的な考え方がここにはあります。しかしそれはすでに浄化された魂に起こることであり、不浄の魂に同様なことが起きることはありません。(→『天国と地獄』第一部 第二章、第二部 第一章)。


Ⅳ、不純な魂は、その状態に置いて抑圧された状態にあり、不可視で非物質的であることによって、可視の世界に引きずられて行くことになる。すると人々は、遺跡や墓石の周りで不気味な亡霊をみると、それらが肉体を後にしながら、いまだに完全に浄化されていないために、物質的な姿をひきずっているもので、それが人間の目に見えるのだと間違えてしまう。


実際には、それらは善なる魂ではなく、悪しき魂であり、こうした場所にさ迷うことを余儀なくされ、自分と共に生前の罰を引きずりながら、その物質的な姿に伴う欲求が再び別の肉体に反映されるまでさ迷い続けるのである。そして疑いもなく、最初の人生において有していた習慣を再び身に付け、それがその魂の執着となる。

 再生(リインカーネイション)(→和訳注3)の原則ばかりか、スピリティリズムにおいて霊との通信によって見られるような、肉体の枷のもとにある魂の状態までもがここに明確に表現されています。さらに、肉体への再生は魂の不浄の結果であり、浄化された魂は再生することから免れているとされています。

まったく同じことを、スピリティズムは述べていないでしょうか。付け加えるのであれば、霊界において善い決意を持った魂は、再生する際に、すでに有する知識とより少ない欠点、より多くの美徳や直感的な考えを、その前の人生の時より多く持ち合わせているのです。こうすることによって、一回ごとの人生は知性的、道徳的な進歩をもたらすことになるのです(→『天国と地獄』第二部 例)。


Ⅴ、私たちの死後、生きている間任務にあった妖精(ダイモン、デビル)は、ハデス(地獄)へ行かなければならない者をすべて集めて連れて行き、そこでは審判が下される。魂たちは、ハデスにおいて必要な時間を過ごすと、複数回にわたる長い人生に再び導かれる。

 これは守護霊、もしくは保護霊の教義と、霊界におけるある程度の時間の感覚を置いた、連続的な再生の教義に外なりません。


Ⅵ、ダイモンは地上と天を分ける空間に存在する。その空間とは、すべてを自分自身に統合する偉大なる絆である。神が人間に直接通信をすることは決してなく、それはダイモンを介して行われ、ゼウス(神々)は彼らと取り決めを行い、起きている間も寝ている間もそれに従事する。

 ダイモンと言う言葉はディーモン(悪魔)の語源となっていますが、昔は現代のように悪者と考えられてはいませんでした。悪意のある者だけではなく、一般的な霊を指し、その中にはゼウス(神々)と呼ばれる優秀な霊たちも、人間と直接通信する劣った霊、つまりいわゆるディーモン(悪魔)も含まれていたのです。スピリティズムでも霊たちが宇宙空間に住んでいると言います。

神は純粋な霊たちを介してのみ人類と通信し、それらの霊たちは神の意志を伝えることを任されるのです。起きている間も寝ている間も霊たちは人間と通信します。ダイモンと言う言葉の箇所に霊と言う言葉を置き換えれば、スピリティズムの教義がそこにあることが判ります。天使という言葉に置き換えると、そこにキリストを読み取ることができます。


Ⅶ、(ソクラテスやプラトンの考えにもとづく)哲学者たちの不断の関心事は、魂に対して最も多くの注意を払うことであり、一時しか続くことの無い現在の人生には多くの関心を持たず、永遠を視野に置くことである。魂は永遠なのであるから、永遠を見据えて生きる方が賢明ではないか。


Summary of Socrates and Plato's doctrine


I, human beings are souls born with a physical body. Before being born with a physical body, it belonged to the essential things, the idea of ​​truth, goodness, and beauty. He gets a body from it and separates, but because he remembers its past, he suffers more or less from the desire to return to it.


The distinction between the intellectual and the material roots and their independence cannot be expressed more clearly. The same is true for the teaching that there is a soul.


Humans have a vague intuition for the other world they aspire to-that is, after death, to continue to exist beyond the destruction of the physical body, to emerge from the spirit world to be born with the physical body, and to be born again in the same world. I continue to embrace going back to. Eventually, we arrive at the doctrine of the fallen angel.


It was
Ⅱ The soul is upset when trying to achieve a certain purpose using the body. Causes dizziness like drunkenness to be obsessed with changing things.


On the other hand, when looking at one's essence, one tends to be pure, eternal, and immortal, but because of the nature of the soul, he tries to stay there for as long as possible. Then you won't get lost in order to connect with something universal. The state of the soul is called wisdom.


In this way, human beings who can only think about things on the ground are creating an illusion, and in order to appreciate things accurately, they must be viewed from a high place, that is, from a spiritual point of view.


Therefore, those who have true wisdom must separate the body from the soul and see things with the eyes of the spirit. It is the same as what spiritism teaches (→ Chapter 2, 5).


III. While our bodies and souls are in this fall, we cannot get the truth we want. We need to take care of our bodies, which leads to thousands of obstacles.


On top of that, the body fills us with desires, greed, fear, countless delusions, and boring, so having sensibleness while having the body is even for a brief moment. It becomes impossible.


But if we can't know anything in pure form while the soul is tied to the body, then the choice is one in two. In other words, either you can never know the truth, or you will know it after death.

Once we are free from physical madness, we will have a conversation with those who are also free and we will know the essence of things ourselves. For this reason, true philosophers prepare for death, and death is by no means a horror to them.




IV, the impure soul is in a state of oppression in that state, and by being invisible and immaterial, it is dragged into the visible world. People then see eerie ghosts around ruins and tombstones, which, while leaving their bodies, are dragging their material appearance because they have not yet been completely purified. I mistakenly think that it is visible.




In reality, they are not good souls, but bad souls, forced to wander in these places, dragging the punishment of life with themselves, and the desires of their material form again into another body. It keeps getting lost until it is reflected. And without a doubt, he regains the habits he had in his first life, which becomes his soul attachment.




Not only the principle of regeneration (reincarnation) (→ Japanese translation Note 3), but also the state of the soul under the physical shackles, as seen by communication with the spirit in spiritual rhythm, is clearly expressed here. It has been. In addition, physical regeneration is the result of soul uncleanness, and purified souls are said to be spared from regeneration.




Doesn't spiritism say exactly the same thing? In addition, a soul with a good determination in the spirit world has more knowledge, less shortcomings, more virtues and intuitive thoughts in rebirth than in the previous life. It is. By doing this, each life will bring about intellectual and moral progress (→ Heaven and Hell, Part 2 Example).







V. After our death, the fairies (Dimon, Devil) who were on duty during their lifetime gather and take everyone who has to go to Hades (hell), where they are judged. After spending the necessary time in Hades, the souls are re-guided to multiple long lives.




This is nothing but the doctrine of the guardian spirit, or the guardian spirit, and the doctrine of continuous regeneration with a sense of time in the spirit world.






VI, Dimon exists in the space that separates the earth from the heavens. The space is a great bond that unites everything into itself. God never communicates directly with humans, it is done through Dimon, and Zeus (the gods) makes arrangements with them and engages them both awake and sleeping.




The word Dimon is the etymology of Demon (devil), but in the past it was not considered a bad guy like it is today. Not only malicious ones, but also general spirits, including excellent spirits called Zeus (gods) and inferior spirits that communicate directly with humans, so-called Daemon (devils). It was. Even in spiritism, it is said that spirits live in outer space.




God communicates with mankind only through pure spirits, who are tasked with communicating His will. The spirits communicate with humans while they are awake and sleeping. If you replace the word demon with the word spirit, you can see that the doctrine of spiritism is there. If you replace it with the word angel, you can read Christ there.




VII, The constant concern of philosophers (based on the ideas of Socrates and Plato) is to pay the most attention to the soul, and to the present life, which only lasts for a while. Do not have it, but keep in mind eternity. Since the soul is eternal, isn't it wise to live with an eye on eternity?

 

No comments:

Post a Comment